Main
Old Updates Archive
Links
Lists |
List of Pokémon
Pokémon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes
Guides |
Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide
Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games
Miscellaneous |
Humor
Pokémon Bashing
Features
Rants E-Mail Me
Let's take a look at the 100 Pokémon who debuted in the second generation of Pocket Monsters games, Pocket Monsters Gold & Silver.
The name list is broken down as follows:
- #: The number of each Pokémon as seen in the Pokémon Bestiary.
- Image: The official artwork for the Pokémon. If multiple forms exist then the artwork for the most commonly seen form is used to represent the Pokémon.
- Japanese name: The Japanese name, written in both the English alphabet as well as the Japanese original. A small number of the names below differ from what the official romanizations for a variety of reasons; in those cases, the official romanization is also provided in parenthesis for comparison's sake.
- Name Origin: A breakdown of the Pokémon's name. Since the overwhelming majority of the Pokémon's names have not had their origins officially revealed then these breakdowns are based on educated guesses and common sense.
- English Name: The official English name as used by Nintendo of America in all official English language media and merchandise.
# | Image | Japanese Name | Name Origin | English Name |
0152 | Chicorita チコリータ | chikorii (チコリー), "chicory" ita (イタ), a Spanish suffix meaning "small" or "feminine" | Chikorita | |
0153 | Bayleaf ベイリーフ | Literally the herb "bay leaf" | Bayleef | |
0154 | Meganium メガニウム | mega (メガ), "mega" zeraniumu (ゼラニウム), "geranium" | Meganium | |
0155 | Hinoarashi ヒノアラシ | hi (火), "fire" yama-arashi (ヤマアラシ), "porcupine" | Cyndaquil | |
0156 | Magmarashi マグマラシ | maguma (マグマ), "magma" yama-arashi (ヤマアラシ), "porcupine" | Quilava | |
0157 | Bakuphoon (Bakphoon) バクフーン | bakufuu (爆風), "a blast (of wind)" taifuu (台風), "typhoon" | Typhlosion | |
0158 | Waninoko ワニノコ | wani (ワニ), "crocodile / alligator" wani no ko (ワニの子), "a crocodile's child" | Totodile | |
0159 | Alligates アリゲイツ | arigeetaa (アリゲーター), "alligator" | Croconaw | |
0160 | Ordile オーダイル | ou (王), "king" oo (オー), "eau" (French for "water") kurokodairu (クロコダイル), "crocodile" | Feraligatr | |
0161 | Otachi オタチ | o (尾), "tail" tatsu (立つ), "to stand" itachi (イタチ), "weasel" | Sentret | |
0162 | Ootachi オオタチ | oo (大), "big" o (尾), "tail" tatsu (立つ), "to stand" itachi (イタチ), "weasel" | Furret | |
0163 | Hoho ホーホー | hoh-hoh (ホーホ―), the sound an owl makes (in English this would be "hoot hoot") | Hoothoot | |
0164 | Yorunozuku ヨルノズク | yoru (夜), "night" konohazuku (コノハズ ク), "Eurasian scops owl" mimizuku (ミミズク), "horned owl" | Noctowl | |
0165 | Rediba レディバ | reddo (レッド), "red" redibagu (レディバグ), "ladybug" | Ledyba | |
0166 | Redian レディアン | reddo (レッド), "red" gaadian (ガーディアン), "guardian" | Ledian | |
0167 | Itomaru イトマル | ito (糸), "thread" maru (丸), "ball" maki agaru (巻き上が る), "to roll up" | Spinarak | |
0168 | Ariados アリアドス | Ariadne (アリアドネ), a princess in Greek mythology who gave a ball of thread to Theseus to help him find his way out of the Minotaur's labyrinth. | Ariados | |
0169 | Crobat クロバット | akurobatto (アクロバット), "acrobat" kurosu (クロス), "cross" batto (バット), "bat" Also similar to kuro batto (黒バット), the precursor to the Golden Bat character that Golbat is possibly named after | Crobat | |
0170 | Chonchie チョンチー | A rearrangement of the letters in chouchin (提灯), "lantern" (チョウチンアンコウ), "Atlantic footballfish" | Chinchou | |
0171 | Lanturn (Lantern) ランターン | A corruption of the word rantaan (ランタン), "lantern" | Lanturn | |
0172 | Pichu ピチュー | A shortened version of the name Pikachu pika (ピカ), "light up" chuu (チュウ), the sound a mouse makes in Japanese. The English equivalent would be "squeak." | Pichu | |
0173 | Py ピィ | A shortened version of the name Pippi (ピッピ) pikushi (ピクシー), pixie | Cleffa | |
0174 | Pupurin ププリン | From the name Purin puchi (プチ), "petit" or "small" | Igglybuff | |
0175 | Togepy トゲピー | toge (トゲ), "spikes" piyo-piyo (ピヨピヨ), the sound of a bird chirping in Japanese happii (ハッピー), "happy" Dokkaebi (トッケビ), a type of goblin in Korean folklore | Togepi | |
0176 | Togechick トゲチック | toge (トゲ), "spikes" chiku-chiku (チクチク), the onomatopoeia for something being pricked chikku (チック), "chick" | Togetic | |
0177 | Naty ネイティ | Native American (ネイティブアメリカン) | Natu | |
0178 | Natio ネイティオ | Native American (ネイティブアメリカン) Indio (インディオ), the Spanish word for "Indian" used to refer to Native Americans | Xatu | |
0179 | Mareep (Merriep) メリープ | Merino (メリノ種), a common type of sheep メー (mee), the sound a sheep makes in Japanese. merii (メリー), "merry" shiipu (シープ), "sheep" "Mary Had a Little Lamb" (メリーさんの羊) It could also come from taking the letters in the word ampere (アンペア) and rearranging them | Mareep | |
0180 | Mokoko モココ | moko-moko (モコモコ), "fluffy" youmou (羊毛), "sheep wool" | Flaafy | |
0181 | Denryu デンリュウ | denryuu (電流), "electric current" denki (電気), "electricity" ryuu (竜), "Chinese dragon" | Ampharos | |
0182 | Kireihana キレイハナ | kirei (綺麗), "beautiful" rei (鈴), "bell" hana (花), "flower" | Bellossom | |
0183 | Maril マリル | marin buruu (マリンブルー), "marine (navy) blue" mari (鞠), "ball (used for sports)" marui (丸い), "round" rill (リル), a small river or brook ruri-iro (瑠璃色), "azure" | Marill | |
0184 | Marilli マリルリ | marin buruu (マリンブルー), "marine (navy) blue" mari (鞠), "ball (used for sports)" marui (丸い), "round" rill (リル), a small river or brook ruri-iro (瑠璃色), "azure" | Azumarill | |
0185 | Usokkie ウソッキー | uso tsuki (嘘つき), "liar" ki (木), "tree" torikkii (トリッキー), "tricky" | Sudowoodo | |
0186 | Nyorotono ニョロトノ | nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used to describe tadpoles swimming tono-sama (殿様), "feudal lord." tonosamagaeru (ト ノサマガエル), "dark-spotted frog" | Politoed | |
0187 | Hanecco ハネッコ | ha (葉), "leaf" nekko (根っこ), "root" haneru (跳ねる), "to hop" | Hoppip | |
0188 | Popocco ポポッコ | tanpopo (タンポポ), "dandelion" nekko (根っこ), "root" | Skiploom | |
0189 | Watacco ワタッコ | watage (綿毛), "fluffy and wool-like" nekko (根っこ), "root" | Jumpluff | |
0190 | Eipam エイパム | eipu (エイプ), "ape" paamu (パーム), "palm (of your hand)" pantomaimu (パントマイム), "pantomime" | Aipom | |
0191 | Himanuts ヒマナッツ | himawari no tane (ヒマワリの種), "sunflower seeds." Sunflower seeds are also sometimes referred to as "sunflower nuts" nattsu (ナッツ), "nuts" natsu (夏), "summer" | Sunkern | |
0192 | Kimawari キマワリ | ki (黄), "yellow" himawari (ヒマワリ), "sunflower" | Sunflora | |
0193 | Yanyanma ヤンヤンマ | yancha (やんちゃ), mischievous yanma (ヤンマ), a large type of dragonfly | Yanma | |
0194 | Upah ウパー | uupaa ruupaa (ウーパールーパー), "wooper-looper" or "axolotl" | Wooper | |
0195 | Nuoh ヌオー | nume-nume (ヌメヌメ), "slimy" or "slippery" eau (オー), the French word for "water" uo (魚), another way to say "fish" ou (王), "king" | Quagsire | |
0196 | Eifie エーフィ | esupaa (エスパー), "psychic" fiiru (フィール), "feel" The letter "F" (エフ), as in the shape of its tail "Eifie" can be read the same way forwards and backwards | Espeon | |
0197 | Blacky ブラッキー | burakku (ブラック), "black" tsuki (月), "moon" rakkii (ラッキー), "lucky" | Umbreon | |
0198 | Yamikarasu ヤミカラス | yami (闇), "darkness" karasu (カラス), "crow" Yatagarasu (ヤタガラ ス), the name of a mythical raven who helped Emperor Jimmu on his eastern expedition Yamiyo no Karasu (闇夜のカラス), or "Crows of the Dark Night," is the title of the first game Satoshi Tajiri thought up of for Game Freak | Murkrow | |
0199 | Yadoking ヤドキング | yadokari (ヤドカリ), "hermit crab" kingu (キング), "king" shukushu (宿主), "host" | Slowking | |
0200 | Muma ムウマ | muma (夢魔), a demon who appears in your sleep | Misdreavus | |
0201 | Unknown アンノーン | Literally the word "unknown" (アンノーン) arufabetto (アルファベッ ト), "alphabet" | Unown | |
0202 | Sonansu (Sonans) ソーナンス | sou nansu (そうなんす), "that's right" rezonansu (レゾナンス), "resonance" | Wobbuffet | |
0203 | Kirinriki キリンリキ | kirin (キリン), "giraffe" nenriki (念力), "psychokinesis" If you take ki-ri-n and tack on the reversed version of the word, n-ri-ki, you get kirinnriki | Girafarig | |
0204 | Kunugidama クヌギダマ | kunugi (クヌギ), "sawtooth oak" tama (玉), "ball" or "bundle" | Pineco | |
0205 | Foretos フォレトス | foresuto (フォレスト), "forest." Additionally, if you take fo-re-su-to and reverse the final two syllables you get foretosu, this Pokémon's name. footoresu (フォートレ ス), "fortress" | Forretress | |
0206 | Nokocchi ノコッチ | Tsuchinoko (ツチノコ), a snake-like demon in Japanese folklore. Nokocchi's name is an anagram of Tsuchinoko. | Dunsparce | |
0207 | Gligar (Gliger) グライガー | guraidaa (グライダー), "glider" gaa (ガーッ), an onomatopoeia used for movement gaagoiru (ガーゴイル), "gargoyle" | Gligar | |
0208 | Haganeil ハガネール | hagane (鋼), "steel" suneeku (スネーク), "snake" suchiiru (スチール), "steel" teeru (テール), "tail" | Steelix | |
0209 | Bulu ブルー | burudoggu (ブルドッグ), "bulldog" buruuto (ブルート), "brute" | Snubbull | |
0210 | Granbulu グランブル | gurando (グランド), "grand" burudoggu (ブルドッグ), "bulldog" guranburu (グランブル), "grumble and complain" | Granbull | |
0211 | Harysen ハリーセン | harisenbon (ハリセンボン), "porcupinefish" fuusen (風船), "balloon" | Qwilfish | |
0212 | Hassam ハッサム | hasami (ハサミ), "scissors" hasamu (はすむ), "to nip at something" | Scizor | |
0213 | Tsubotsubo ツボツボ | tsubo (ツボ), "jar" or "urn" fujitsubo (フジツボ), "barnacle" | Shuckle | |
0214 | Heracros ヘラクロス | Herakuresu ookabuto (ヘラクレスオオカブト), "Hercules beetle" kurosu (クロス), "cross" | Heracross | |
0215 | Nyula ニューラ | manyuubaa (マニューバー), "maneuver" sen'nyuu (潜入), "to sneak in" nyuu (ニュー), "new" nora (野良), "stray (dog, cat, etc.)" The kanji for "weasel," 鼬, is usually pronounced itachi but a nyu reading is also possible in certain contexts. | Sneasel | |
0216 | Himeguma ヒメグマ | mikazuki (朏), "crescent (moon)." This kanji can also be read as hi. hime (姫), "princess" kuma (クマ), "bear" higuma (ヒグマ), "brown bear" | Teddiursa | |
0217 | Ringuma リングマ | tsukinowaguma (ツキノワグマ), "Asian black bear" If you take away the tsukino part of the name, replace the wa with the English word "ring," and remove one of the gu you get Ringuma. ringu (輪), "ring" kuma (クマ), "bear" | Ursaring | |
0218 | Magmag マグマッグ | maguma (マグマ), "magma" suraggu (スラッグ), "slug" | Slugma | |
0219 | Magcargot マグカルゴ | maguma (マグマ), "magma" escargot (エスカルゴ), French for "snail" | Magcargo | |
0220 | Urimoo ウリムー | uribou (うりぼう), "wild boar piglet" mŏo bpàa (ムーパー), the Thai word for "wild boar" | Swinub | |
0221 | Inomoo イノムー | inoshishi (イノシシ), "wild boar" mŏo bpàa (ムーパー), the Thai word for "wild boar" | Piloswine | |
0222 | Sunnygo サニーゴ | sanii (サニー), "sunny" sango (サンゴ), "coral" | Corsola | |
0223 | Teppouo テッポウオ | teppou'uo (テッポウウオ), "archerfish" teppou (鉄砲), "gun" uo (魚), "fish" | Remoraid | |
0224 | Octank (Okutank) オクタン | okutopasu (オクトパス), "octopus" tanku (タンク), "tank" | Octillery | |
0225 | Delibird デリバード | deribaa (デリバー), "deliver" baado (バード), "bird" | Delibird | |
0226 | Mantain マンタイン | manta (マンタ), "manta" tain (タイン), "tine," a slender pointed projecting part | Mantine | |
0227 | Airmd エアームド | eaa (エアー), "air" aamudo (アームド)、"armed" | Skarmory | |
0228 | Delvil デルビル | debiru (デビル), "devil" iibiru (イービル), "evil" | Houndour | |
0229 | Hellgar ヘルガー | heru (ヘル), "Hell" gaadodoggu (ガードドッグ), "guard dog" reonberugaa (レオンベル ガー), "Leonberger" dog breed | Houndoom | |
0230 | Kingdra キングドラ | kingu (キング), "king" doragon (ドラゴン), "dragon" shiidoragon (シードラゴン), "sea dragon" hyudora (ヒュドラ), "the Hydra" | Kingdra | |
0231 | Gomazou ゴマゾウ | tousaigoma (当歳駒), "yearling" gomasuri (ごますり), "to suck up to someone" zou (ゾウ), "elephant" | Phanpy | |
0232 | Donphan (Donfan) ドンファン | masutodon (マストドン), "Mastadon" odṓn (オドーン), Greek for "teeth" Don (ドン), the Spanish and Portugese word for "boss" erefanto (エレファント), "elephant" | Donphan | |
0233 | Porygon2 ポリゴン2 | A corruption of the English word "polygon" | Porygon2 | |
0234 | Odoshishi オドシシ | odorokasu (驚かす), "to surprise" or "to startle" shishi-odoshi (鹿威し), the general name for a device used to scare away agriculture damaging wild animals. | Stantler | |
0235 | Doble ドーブル | doobu (ドーブ), "daub," to carelessly smear paint (etc.) on something daburu (ダブル), "double" or "dabble" doodoru (ドードル), "doodle" puudoru (プードル), "poodle" | Smeargle | |
0236 | Balkie バルキー | barukii (バルキー), "bulky" barikii (馬力), "horsepower" ruukii (ルー キー), "rookie" yaruki (やる気), "motivation" | Tyrogue | |
0237 | Kapoerer カポエラー | A corruption of Capoeira (カポエイラ), a type of Afro-Brazilian martial art eraa (エラー) , "error" | Hitmontop | |
0238 | Muchul ムチュール | muchuu (夢中), "to be crazy about someone / something" chuu (チュー), "to give someone a smooch" aventure (アバンチュー ル), the French word for "adventure" that also takes of the meaning of "amorous adventure" in Japanese | Smoochum | |
0239 | Elekid エレキッド | erekiteru (エレキテル), "electricity" kiddo (キッド), "kid" | Elekid | |
0240 | Buby ブビィ | buusuto (ブースト), "boost" bebii (ベビー), "baby" buubii (ブービー), "booby" (a type of sea bird) | Magby | |
0241 | Miltank ミルタンク | miruku (ミルク), "milk" tanku (タンク), "tank" | Miltank | |
0242 | Happinas ハピナス | hapinesu (ハピネス), "happiness" naasu (ナース), "nurse" biinasu (ビーナス), "Venus, the goddess of love and beauty" | Blissey | |
0243 | Raikou ライコウ | rai (雷), "thunder & lightning" raijuu (雷獣), the name of a thunder beast in Japanese mythology raikou (雷光), "lightning" raikou (雷公), "bolt of lightning" koutei (皇帝), "emperor" "Raikou" is also the Japanese reading of 雷公, or Leigong | Raikou | |
0244 | Entei エンテイ | en (炎), "flames" tei'ou (帝王), "emperor" enten (炎天), "burning sun" "Entei" is also the Japanese reading of 炎帝, or Yán Dì. | Entei | |
0245 | Suicune スイクン | sui (水), "water" suishou (水晶), "crystal" kunshu (君主), "monarch" | Suicune | |
0246 | Yogiras ヨーギラス | youchuu (幼虫), "larva" yousei (幼生), "larva" girari (ギ ラリ), "staring" ankirosaurusu (ア ンキロサウルス), "Ankylosaurus" Angiras (アンギラス), a monster in the Godzilla franchise | Larvitar | |
0247 | Sanagiras サナギラス | sanagi (サナギ), "chrysalis" or "pupa" girari (ギ ラリ), "staring" ankirosaurusu (ア ンキロサウルス), "Ankylosaurus" Angiras (アンギラス), a monster in the Godzilla franchise | Pupitar | |
0248 | Bangiras バンギラス | bansei (晩成), "late development" ban'nen (晩年), "later life" yaban (野蛮), "savage" girari (ギ ラリ), "staring" ankirosaurusu (ア ンキロサウルス), "Ankylosaurus" Angiras (アンギラス), a monster in the Godzilla franchise | Tyranitar | |
0249 | Lugia ルギア | αργυρός (アルギュロス), Greek for "silver" agiru (アギル), "agile." If you take a-gi-ru and reverse the letters you get ru-gi-a lukia (ルキア), Latin for "light" Luna (ルナ), the god of the Moon in Roman mythology jaianto (ジャイアント), "giant" | Lugia | |
0250 | Houou ホウオウ | Houou (鳳凰), the Japanese reading of Fenghuang, a mythical bird typically known as "the Chinese phoenix" ou (王), "king" | Ho-Oh | |
0251 | Celebi セレビィ | serebu (セレブ), "celeb," which in Japanese means "someone who's blessed by God" serebureito (セレブレイ ト), "celebrate" seirei (精霊), "soul" or "spirit" serapii (セラピー), "therapy" seresutiaru (セレスティアル), "celestial" bi'iingu (ビーイング), "being" aibii (アイビー), "ivy" bebii (ベビー), "baby" Serekuto Bii (セレクト・ビー), or "Select + B," a code that takes advantage of a bug in the Japanese versions of Red & Green that allows you to get the mythical Pokémon Mew. | Celebi |
Generation One (Red, Green, Blue, & Pikachu)
Generation Two (Gold, Silver, & Crystal)
Generation Three (Ruby, Sapphire, & Emerald)
Generation Four (Diamond, Pearl, & Platinum)
Generation Five (Black, White, Black 2, & White 2)
Generation Six (X & Y)
Generation Seven (Sun & Moon)
ncG1vNJzZmicn5yutMGNm6ylmpGcrrOwxKdlp52kZL2wt8SmpqeXnJ7AtXvGnqWeqpGptrC6j2tloaydoQ%3D%3D